鯉党宣言~カープと雑学ネタ

カープファンが野球、愛犬(Mダックス)、好きなアーティスト(BEGINメイン)など興味ある情報を発信しています

【まさか】「Good Bye(グッドバイ)」の「Good」とあいさつの「Good」全く違う語源

【まさか】
「Good Bye(グッドバイ)」の「Good」とあいさつの「Good」全く違う語源

卒業式シーズンですが、多くの場所では卒業式も終わり、新しい生活に向かって動き始めているようです。

そんな時期によく交わされる言葉が、「さようなら」という言葉。
英語では、「Good Bye(グッドバイ)」。

挨拶の言葉は他に「グッドモーニング」「グッドアフタヌーン」「グッドイブニング」などがあり、いずれも「グッド」という言葉があります。

どれも同じ「グッド」ですが、実は「Good Bye(グッドバイ)」の「グッド」と、あいさつに使われている「グッド」とは全く語源が違っていたようです。

 

英語の「good-bye(good-by)」は、 古くは「God be with ye」の短縮形で「Godbwye」と言っていました。
「ye」は「you」の古い言い方で、「God be with ye」は「神のご加護がありますように」という意味なのです。

 

神という言葉「God」を口にするのは遠慮されていたことと、あいさつの言葉に使われる「グッド」と混同されたことで、いつしか「God」が「good」に変わり、1現在の形になったそうです。

 

 

kenbunroku-net.com